Chicago is gearing up to be welcome the city's first zero-energy vertical farm, which will be housed in an abandoned food factory. By 2016, an old industrial building which was once home to Peer Foods will be fully functional complete with a brewery, kombucha tea factory, tilapia fish farm, commercial kitchen and research and educational space.
芝加哥正迎接城市的第一個零耗的垂直農場,農場設置在廢棄的食品工廠。到2016年,老工業建築將變身為功能齊全的一家啤酒廠,紅茶廠,台灣鯛魚場,商用中心廚房,完整研究點和教育空間。
Called The Plant, the building is located in Southeast Chicago and houses Plant Chicago, the organization overseeing the renovations. The Plant is already producing mushrooms, salad greens, bread and kombucha - a sweetened and fermented tea. As explained on the organization's website, the vertical farm will benefit Chicago as it allows more food to be produced per cubic foot. Once up and running, The Plant will provide 125 green jobs.
這是一棟植物園,坐落在芝加哥東南區又名為芝加哥植物園。該植物園已生產蘑菇,綠色沙拉,麵包和紅茶-微甜發酵茶。該組織網站上解釋,垂直農場將有利於芝加哥農業生產,因為每立方英呎它可以產出更多的食物。一旦開始營運,該工廠將提供125個綠色就業機會。
All of the waste produced by the facility will be used to provide electricty and heat the building thanks to an enclosed machine that will digest the food without the use of oxygen. To understand how The Plant will work, watch the video below which explains how the waste produced by the facility will provide fuel and food.
所有產生廢物都將被用於提供電力及替建築物保暖,其中沒有使用氧氣來處理食物。要了解該工廠如何工作,請觀看下面視頻,這解釋如何利用廢物提供燃料和食品。
This is great news for the Windy City, which has a long been the center of the country's meatpacking industry. Just a little over 100 years ago, the horrid conditions of its meatpacking factories were portrayed in the book. The Jungle by Upton Sinclair, which spurred the passing of the U.S. Meat Inspection Act of 1906. To see the renaissance of the city through this lens is to appreciate how far it has come in terms of sustainable urban food production.
芝加哥正迎接城市的第一個零耗的垂直農場,農場設置在廢棄的食品工廠。到2016年,老工業建築將變身為功能齊全的一家啤酒廠,紅茶廠,台灣鯛魚場,商用中心廚房,完整研究點和教育空間。
Called The Plant, the building is located in Southeast Chicago and houses Plant Chicago, the organization overseeing the renovations. The Plant is already producing mushrooms, salad greens, bread and kombucha - a sweetened and fermented tea. As explained on the organization's website, the vertical farm will benefit Chicago as it allows more food to be produced per cubic foot. Once up and running, The Plant will provide 125 green jobs.
這是一棟植物園,坐落在芝加哥東南區又名為芝加哥植物園。該植物園已生產蘑菇,綠色沙拉,麵包和紅茶-微甜發酵茶。該組織網站上解釋,垂直農場將有利於芝加哥農業生產,因為每立方英呎它可以產出更多的食物。一旦開始營運,該工廠將提供125個綠色就業機會。
All of the waste produced by the facility will be used to provide electricty and heat the building thanks to an enclosed machine that will digest the food without the use of oxygen. To understand how The Plant will work, watch the video below which explains how the waste produced by the facility will provide fuel and food.
所有產生廢物都將被用於提供電力及替建築物保暖,其中沒有使用氧氣來處理食物。要了解該工廠如何工作,請觀看下面視頻,這解釋如何利用廢物提供燃料和食品。
This is great news for the Windy City, which has a long been the center of the country's meatpacking industry. Just a little over 100 years ago, the horrid conditions of its meatpacking factories were portrayed in the book. The Jungle by Upton Sinclair, which spurred the passing of the U.S. Meat Inspection Act of 1906. To see the renaissance of the city through this lens is to appreciate how far it has come in terms of sustainable urban food production.
這對這個悠久肉類加工業的風城,無疑是個好消息。100年前,在書上都說明這是一個送肉,這在1906年美國肉類檢驗法通過其肉類加工被描繪成可怕的工廠。通過這個復興,我們欣賞它已經在城市生產可永持續的糧食。
留言